Unit 1 - Section 1: Sonkeigo Verbs
敬语 - 尊敬语动词
敬语是日语中非常重要的一部分,用于表示对对方的尊敬。尊敬语主要用于描述对方或第三者的动作。
特殊尊敬语动词
有些常用动词有专门的尊敬语形式:
| 普通形 | 尊敬语 | 中文 | 例句 |
|---|---|---|---|
| 行く | いらっしゃる | 去、来、在 | 先生が来週いらっしゃいます |
| 来る | いらっしゃる / おいでになる | 来 | 社長がいらっしゃいました |
| いる | いらっしゃる | 在 | 部長は会議室にいらっしゃいます |
| 言う | おっしゃる | 说 | 先生がおっしゃった通りです |
| 食べる | 召し上がる | 吃 | お茶を召し上がってください |
| 飲む | 召し上がる | 喝 | コーヒーを召し上がりますか |
| する | なさる | 做 | 何をなさいますか |
| 見る | ご覧になる | 看 | もうご覧になりましたか |
| 知っている | ご存じだ | 知道 | ご存じですか |
一般尊敬语形式
没有特殊尊敬语的动词,可以用以下两种方式构成尊敬语:
1. お + 动词ます形词干 + になる
- 読む → お読みになる(阅读)
- 待つ → お待ちになる(等待)
- 帰る → お帰りになる(回去)
2. お + 动词ます形词干 + です
- 読む → お読みです
- 待つ → お待ちです
3. (ら)れる形
动词可能形也可以表示尊敬:
- 読む → 読まれる
- 来る → 来られる
实用例句
社長は明日出張でいらっしゃいます。
[Shachou wa ashita shucchou de irasshaimasu]
翻译:社长明天出差。
先生は何とおっしゃいましたか。
[Sensei wa nan to osshaimashita ka]
翻译:老师说了什么?
お客様、少々お待ちください。
[Okyaku-sama, shoushou omachi kudasai]
翻译:客人,请稍等。
こちらの資料をご覧ください。
[Kochira no shiryou wo goran kudasai]
翻译:请看这份资料。
重要词汇
社長
社长
部長
部长
出張
出差
会議室
会议室
客様
客人(尊称)
少々
稍微、一会儿
資料
资料
通り
正如、按照
注意事项
使用尊敬语的要点:
- 尊敬语用于描述对方或上级的动作,不能用于自己
- いらっしゃる一词可以表示"去、来、在"三个意思,根据语境判断
- なさる的ます形是「なさいます」不是「なされます」
- 商务场合必须使用适当的敬语
- 对客户、上司、长辈要使用尊敬语
练习建议
- 先熟记特殊尊敬语动词(最常用)
- 练习将普通句子改成尊敬语
- 注意场合,判断何时需要使用敬语
- 多听日剧、新闻中的敬语用法
Course Navigation
Study Tips
- Read each example carefully
- Practice pronunciation aloud
- Create your own sentences to reinforce memory
- Finish the section quiz